Pronunciation

So, what is the Japanese word for "stick in a pot"?
 
Sorry, I should never have teed that one up for you!
 
  • Like
Reactions: Vin
I think using Japanese terms in bonsai is fine but I've noticed that they can sometimes have slightly different or interchangeable meanings for individuals bonsai enthusiasts . For instance, I've heard people use the term nebari in reference to the actual root spread of the tree. Or the placement of the roots. Or both. Or both the size of the root spread the shape of the roots and the flair for the trunk to the roots.

If two individuals have different internal definitions for a certain word, it can easily lead to miscommunication.
 
....One difficult aspect of Japanese that you are forgetting is that it is a visual, symbolic language. How do the symbols relate can help you understand the context.
粘り (Nebari) is a term used in my profession which relates to the viscosity of glue...but you are using it as 根張り(Nebari) which in the context above can relate to all the meanings that were listed in the previous post and how it relates to roots.
Best to learn from here
http://www.bonsai-art-museum.jp/about/appreciating/
 
  • Like
Reactions: Geo
I slip back and forth between bone-sigh and bon-sigh, but never banzai. I dunno why, but the only misuse of a word that bothers me is saying banzais when talking about multiple plants. :mad: :p
Or "bonsais, for me.
 
participation in the hobby of bonsai has been entirely online. A place where [every] one speaks.
So let me get this straight. We all should give up our own words in our own language to describe the character and attributes of this thing called bone/bon sai and not use any regional accent either (potaytoe-putahtoe, tumaytoe-tumahtoe) but instead should speak with the appropriate/specific Japanese terminology (including the correct pronunciation even though bnutters don't agreee), and disregard the Chinese verbage, even though they seemed to be doing small trees in pot first.

While discussing my hobby, when my fellow American tells me "nice roots" I should act like I have no concept of what they're saying in context while looking at a small American tree in a small Vietnamese/Chinese/Portuguese/Japanese pot.

Riiiiiight, (with drawn out iiiiiii exclamation, rather than "Right?" as a question). Or, as is commonly now heard in America, "Not", as opposed to NOT (which from the critics would rain down accusations of yelling even though I tend to capitalize for emphasis).

Just saying.

And then there are those who are more interested in coaching me how to come up with a stunning bonsai, rather than spend time critiquing whether I'm using the right verbage, irregardless of the fact I speak and communicte in English, which is made up of words from so many other languages.

OK, I think I got it, (except should that be OK or Ok?). Dang, dang, dang.
 
So let me get this straight. We all should give up our own words in our own language to describe the character and attributes of this thing called bone/bon sai and not use any regional accent either (potaytoe-putahtoe, tumaytoe-tumahtoe) but instead should speak with the appropriate/specific Japanese terminology (including the correct pronunciation even though bnutters don't agreee), and disregard the Chinese verbage, even though they seemed to be doing small trees in pot first.

While discussing my hobby, when my fellow American tells me "nice roots" I should act like I have no concept of what they're saying in context while looking at a small American tree in a small Vietnamese/Chinese/Portuguese/Japanese pot.

Riiiiiight, (with drawn out iiiiiii exclamation, rather than "Right?" as a question). Or, as is commonly now heard in America, "Not", as opposed to NOT (which from the critics would rain down accusations of yelling even though I tend to capitalize for emphasis).

Just saying.

And then there are those who are more interested in coaching me how to come up with a stunning bonsai, rather than spend time critiquing whether I'm using the right verbage, irregardless of the fact I speak and communicte in English, which is made up of words from so many other languages.

OK, I think I got it, (except should that be OK or Ok?). Dang, dang, dang.

I don't think you could have more completely missed the point of the post you (mis)quoted (from over a year ago); however, that's neither here nor there.

The important thing here is that your post is one of the most wonderfully awful things I've ever read on Bnut, and that's really saying something. It's a nearly perfect storm of willful ignorance, anti-intellectualism, and hasty keyboard-mashing made all the more glorious by its petulant tone. Congratulations; you have really achieved something here.
 
"A nice nebari sounds better than your tree has nice roots. etc. etc."


It doeso_O? For some reason sounds snobby.
 
that's neither here nor there.

That phrase would make you a non - candidate in any political venue :P I noticed it then but never commented - I guess it is time for more "wabbits" :)

Grimmy
 
Back
Top Bottom