Japanese tends not to have as strongly accented syllables as you might be used to in English, which can cause a partial syllable elision. Another bonsai example of this is the word “satsuki”.
Japanese tends not to have as strongly accented syllables as you might be used to in English, which can cause a partial syllable elision. Another bonsai example of this is the word “satsuki”.
Japanese tends not to have as strongly accented syllables as you might be used to in English, which can cause a partial syllable elision. Another bonsai example of this is the word “satsuki”.
Japanese is written in kanji characters and the phonetic syllabaries, hiragana and katakana, so the following explanation isn't quite correct but in general...
...if there is a 'u' or an 'i' in between an 's', 't', and 'k', when written in roman letters, the 'u' or 'i' is silent. Other common examples are Japanese names like Yamashita are pronounced like 'yamashta' and the famous section of Tokyo, Asakusa, is 'asaksa'.